SSブログ

レオ・バボータ「フォーカス」日本語訳PDF版を公開 [レオ・バボータ関連]

レオ・バボータ「フォーカス」日本語訳のPDF版を公開しました。
以下からダウンロードできます。
「フォーカス 雑音化時代を生きるためのシンプル化宣言」

※上記は公開を終了しております(2022/11/18加筆)

あと、今回の日本語訳についての詳細は以下に書いてます。
(PDF版の中にも含まれてます)
日本語訳について(Tak.)

同じページでWEB版も今まで通りに公開していますので、合わせてよろしくです。

ごほうび!
ごほうび
コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

コメント 2

gofujita

pdf 版公開おめでとうございます! Tak.さんのサイトで Leo を知り、zen habits と mnmlist の読者になったひとりです。本も何冊か読みました。もちろん focus も。

Leo の英語を読んで考えたことと Tak.さん訳を読んで考えたことが少し違うのが新鮮で、両方読んでしまいました。珍しく。

その違いが、「やられたあ」というか「なるほどお」というか..。翻訳の醍醐味まで教えていただいた気持ちです。
by gofujita (2011-04-23 17:00) 

Tak.

>gofujitaさん
いつもありがとうございます。翻訳に関しては完全なアマチュアなんで、こんなんで本当にいいのか? という疑問をぬぐえないままここまで来てるのですが。

この間あらためて書籍の「減らす技術」を読んだんですが、自分で一冊分訳した後に読んだら、以前とずいぶん違ってみえました。やっぱりプロは上手いです。単純にさすがだなあ、と。

ただ、プロの方がプロであるが故に削り落としてしまう部分が、ちょっとでも救えてればいいな、とは思います。レオの場合は、あのアジテートするような感じとか。

でも、ひとりでもgofujitaさんみたいに言ってくれる方がいるのなら、きっと価値はあったんでしょうね。そういうことにしよう。

そして、もっと上手くなる予定!です。今後ともよろしくです。
<(_ _)>
by Tak. (2011-04-24 00:52) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0